A influência africana na Língua Portuguesa
O Tema É >> Copa do Mundo 2010 >> África para além da Copa >> A influência africana na Língua Portuguesa
A África pode ser considerada o continente da diversidade linguística considerando a dinamicidade das línguas, haja vista que percentualmente ocorrem menos processos de substituição, sendo aproximadamente 20 % em contraste com os 50 % globais. Outro aspecto importante é que, enquanto em outras regiões do mundo as línguas que se extinguem são substituídas por línguas europeias, em África são outras línguas africanas que vêm ocupar o espaço das subordinadas, por exemplo:suaíli, wolof, haussa, fulani, xixona.
Pelo mundo todo foram difundidas palavras derivadas das línguas africanas. No Brasil, esse processo de aquisição de palavras e da cultura afro se deu pela presença da mão-de-obra africana, e escrava, por quase quatro séculos no final do século XVIII (1789).
Em relação a essas palavras de origem africana, observa-se que elas têm caráter mais informal e, sabe-se que sua disseminação deu-se por meio da oralidade, por isso ocupam mais lugar na fala que na escrita. Vieram negros de praticamente toda a África, mas deles destacam-se dois grandes grupos: o guineano-sudanês e o banto. Esses povos falavam muitas línguas, das quais quatro exerceram razoável influência na Língua Portuguesa. Do primeiro grupo, podemos mencionar o iorubá ou nagô (Nigéria) e o eue ou jeje (Benim). Do segundo, o quimbundo (Angola) e o quicongo (Congo).
Alguns exemplos de expressões oriundas das línguas africanas;
- Divindades, conceitos e práticas religiosas , ainda hoje utilizadas na Umbanda, Quimbanda e Candomblé (inclusive essas três palavras) - Oxalá, Ogum, Iemanjá, Xangô, pombajira, macumba, axé, mandinga, canjerê, gongá ( ou congá);
- comidas e bebidas (muitas delas, originariamente, comidas e bebidas-de-santo, que depois se popularizaram na nossa culinária, notadamente na baiana) - Quitute, vatapá, acarajé, caruru, mungunzá, quibebe, farofa, quindim, canjica e possivelmente cachaça;
- topônimos , isto é, nomes de lugares e locais - Caxambu, Carangola, Bangu, Guandu, Muzambinho, S. Luís do Quitunde; cacimba, quilombo, mocambo, murundu, senzala;
- roupas, danças e instrumentos musicais - Tanga, miçanga, caxambu, jongo, lundu, maxixe, samba, marimba, macumba (antigo instrumento de percussão) , berimbau;
- animais, plantas e frutos - Camundongo, caxinguelê, mangangá, marimbondo, mutamba, dendê, jiló, quiabo;
- deformidades, doenças, partes do corpo - Cacunda, capenga, calombo, caxumba, banguela, calundu, bunda.
- Fontes de Pesquisa: os links abaixo relacionam conteúdos externos. Ao clicar você será direcionado a abertura de uma nova página.
"O lugar social das palavras africanas no português do Brasil" - Rachel Rocha de Almeida Barros